30.5.10

Materia

- Carlos Battilana, Materia, Bahía Blanca, Vox, 2010.



Cómo convertirse en un padre

Sin dudas, en todos los libros anteriores de Carlos Battilana (Unos días, El fin del verano, La demora, El lado ciego), hay una fuerte unidad dentro de la aparente dispersión —y, por cierto, una mayor hermeticidad— de los poemas que los componen. Pero nunca como en Materia se siente esa unidad; quizás, como un intento desesperado de restituir lo perdido, de suturar lo dividido, pero siempre entre tensiones que no permiten ignorar lo imposible que es lograr una totalidad.
Hay una dicotomía que, en un primer análisis, separa el conjunto. Por un lado, el mundo de los padres (que “son fuertes / toman oscuras decisiones”, en un poema titulado “Dioses”), que es el mundo del pasado y también de una mitología fundante (remarcada por un raro uso de mayúsculas: “Río”, “Ciudad”). Por otro, el mundo del yo del poeta, de los hijos nombrados, de la poesía, de la materia. Una suerte de novela familiar escindida y siempre por reconstruir (como todas).
Sin embargo, las cosas no son tan fáciles.
En el poema “Parrilla”, el tiempo siempre es el presente: “Tengo seis años / ... / Ahora que su muerte es fresca / y reciente.” Los dos momentos (el del yo que vivía aquella escena a los seis años y el del yo que la cuenta mucho después) se superponen. Pero ese tiempo intermedio existió y no pasó levemente: “El peso de / estos años / fue terrible” (justamente en el poema “Materia”, lo que sugiere que la materia de la que se habla es, entre otras cosas, el tiempo, y también las palabras que lo mentan).
Quizás se podría proponer que todo el libro es una tentativa de responder la pregunta que plantea el título de uno de los poemas centrales: “¿Cómo despedirse de un Padre?” La respuesta obvia, desde un punto de vista de banalización, de vulgata psicoanalítica (que no está ausente en el texto), es: convirtiéndose en padre. Pero esto sólo replantea la pregunta; forzando el paralelismo, sería: ¿Cómo darse la bienvenida como padre? No es que haya una respuesta, una sola, sencilla y tranquilizadora (al contrario, todo el libro es de una belleza nostálgica, casi eglógica, pero también conmovedora, y por lo tanto, para ciertos cánones actuales, incómoda).
Podría decirse: eso se hace a través de la palabra, de la poesía, de esta poesía, que quiere cancelar el recuerdo (o su dolor) inscribiéndolo, y abrirse a un futuro, si bien acotado: “haciendo / de los símbolos / nuestra comida” (en el poema “Arbustos”). Pero, repito, no es tan fácil.
En el poema “Imagen”, se dice: “apelo a mi parte más religiosa / y elaboro un estado material”. Esta aparente contradicción es esencial. Sin llegar a resolverla dialécticamente (lo que equivaldría a un imposible congelamiento de la problemática o, mejor, a exigir nuevas síntesis), Materia nos da algunas pistas.
En el primer poema del libro, “Filatelia”, el niño que fue el poeta mira a su padre trabajando en su colección de estampillas: “Yo / observo la tarea / a la distancia / y admiro / esa labor / artesanal / la precisión / que requiere / el cuidado / de una tarea ociosa.” Es tentador ver aquí una definición de la poesía, a la vez valorizadora (“artesanal”) y escéptica (“ociosa”). Que se paraleliza, y a la vez se contrapone, con esta otra: “arrancamos con manos / callosas los pedazos / de un Ser que es un Río” (precisamente en el poema “¿Cómo despedirse de un Padre?”). ¿La poesía es un trabajo manual? Claro, pero de manos (a veces precisas, a veces torpes) que actúan sobre una materia mayormente inasible.
En el último poema, “Paisaje”, parece deslizarse un error (un fallido): “retiro mis viejas oraciones, / deshecho mi nuevo lenguaje, / devuelvo mi memoria a la tierra”. ¿“Deshecho” (adjetivo que encabezaría una construcción absoluta) o “desecho” (verbo, que también puede ser un sustantivo, como aparece en un poema anterior)? En esta impresionante vacilación del sentido, se cifra el misterio central del libro, nunca resuelto. La “materia” sobre la que la poesía actúa está deshecha y quizás deba desecharse. Pero las huellas de su tarea quedan inscriptas en algún lugar de la tierra.

29.5.10

In memoriam


¿Una vida intensa es un triunfo sobre la muerte?
No.
No para él, ya.
A lo sumo, una luz de esperanza para nosotros, los que apenas vivimos.

28.5.10

Frankfurt tips

Un excompañero de laburo, editor él, va a este año a F. por vez primera, y pide a este cura que le dé algunos consejos específicos. El suscrito, que se cree avezado en lides que son para otros y siempre lo serán, se atreve a dar esos consejos, lejos de cualquier atisbo de humildad. Para completar el despropósito, el seudoeditor reproduce aquí los dichos consejos en forma retocada, por decirlo de alguna manera.

***

- Hotel potable pero económico. ¿Conocés alguno?
No, siempre paré en una casa particular a 60 km de F. Me parece lo más conveniente. Bueno, si es más cerca mejor, pero los trenes y subtes son espectaculares, como te imaginarás. Nosotros alquilábamos auto, pero varias veces tuve que viajar solo, en tren, sin problemas. Yo te aconsejaría buscar alguna casa de familia, tipo pensión. Te dan desayuno, son muy amables, es barato. Te puedo mandar la lista de hoteles que me llega todos los años, pero ninguno baja de 80 euros la noche, los más lejanos.

- Dicen que no conviene hospedarse lejos del predio pero cerca es imposible en costos. Lo dicen por el tema de que a la noche, en reuniones de bares, cenas, etc., se cocinan los "verdaderos" negocios. ¿Esto es más de la habitual mitología o puede tener algo de real?
De esto no sé nada, pero lo dudo. Quizás por la editorial podés enganchar alguna fiesta o algún "desayuno de trabajo", pero sólo para hacer contactos; los grandes "negocios" están en las subastas, pero ahí entra poca gente, con mucha guita. De todas maneras, andá a todos los lugares que puedas; total, después podés viajar cómodo igual. Dormir es opcional...

- Vender derechos, ¿es imposible?
No, pero hay que tener paciencia. Yo vendí tanto allá como desde acá (no digo mucho, pero algo). Los más accesibles son italianos, brasileños, portugueses, por el idioma. No sé qué tipo de libro vas a ofrecer; si es literatura argentina, este año es ideal.

- Comprar derechos, ¿cómo es de imposible? Pareciera más factible. Pero ¿tiene alguna mecánica especial o simplemente te acercás a los stands y ves si se puede negociar?
Esto es lo más fácil. Todos van a vender. Lo mejor es ir con cita previa. Si no, pedirla el primer día y te acomodan en algún hueco. Generalmente te muestran catálogos, o directamente los libros que exhiben, y les pedís una reading copy para evaluar. Lógicamente, si te interesa mucho y podés hacer una oferta ahí mismo, mejor; pero no es lo más usual. Eso se cierra después. Si es una editorial que ya conoce la tuya, podés pedir una first option, si está disponible (por unos meses), o una second.

- ¿Algún otro consejo?
Disfrutala. Caminá mucho (llevá zapatos cómodos) y mirá TODO. Agarrá todos los catálogos que puedas y miralos a la noche; al otro día podés pasar de nuevo y pedir algo. No sé qué vas a buscar, pero lo vas a encontrar seguro. Tratá de no poner muchas citas el sábado, porque es un quilombo. Y el domingo ya no queda nadie (podés chorear algo en los stands, con cuidado...). Los stands de las universidades yanquis son bárbaros por el material que tienen. En el edificio de los alemanes (que parece una nave espacial, de dos pisos), siempre se puede morfar algo de arribeño...

Posted by

Posted by: Corte y confección de antología,
de Gabriel Báñez

(gracias a Omar Genovese)

25.5.10

Regreso a Regreso al Rin

La gente del blog Vagamundos ha tenido la deferencia de publicar mi texto "Regreso al Rin", como parte de un concurso de relatos de viaje. Deséenme suerte...
(Se puede leer acá.)

24.5.10

¿Al Colón?

Parece que Mauri aprendió bien por lo menos una de las lecciones de su maestro, Carlito: atribuirse el mérito de inaugurar una obra que había empezado mucho antes que él y que aún, en realidad, no se ha terminado del todo (como hizo Méndez con la Biblioteca Nacional).
Veremos qué pasa hoy, pero sobre todo en los próximos años.

Ver, al respecto, una muy buena nota de Diego Fisherman en Página.

22.5.10

Mundial/2

Bueno, está bien, me ganaron con esa publicidad de Nike: "Escribe el futuro", o algo así.
Impresionante.
¿Cuánto dura? ¿Cuatro minutos? Creo que menos.
Esos fulgurantes flash-forwards (en realidad, son "hipotesis objetivadas", pero no encuentro referencias en Internet a este antiguo término técnico del cine, ¿ya no se usa?)... confirman que el arte mejora la percepción; o, por lo menos, la hace más rápida. Hace cincuenta años, esto hubiera sido una película de Resnais (Marienbad...) de un par de horas, que nadie habría entendido.
(Y yo estoy viejo: la tuve que ver dos veces para identificar a Federer.)

21.5.10

Manual de Español Urgente

Parcialmente disponible en:
http://www.fundeu.es/eUrgente.aspx?frmOpcion=VADEMECUM

Índice
· Presentación
· Prólogo
· Sobre redacción 1. Propósito 2. Consideraciones generales 3. Ortografía 4. Puntuación 5. Otras cuestiones ortográficas 6. Notas sobre pronunciación 7. Léxico y estilo 8. Observaciones gramaticales
· Normas de transcripción
· Topónimos y gentilicios
· Códigos de países
· Códigos de monedas
· Lista de gobernantes
· Símbolos
· Abreviaturas
· Siglas
· Sobre léxico
· Bibliografía
· Índice analítico

Libros de estilo

Santiago Alcoba (coord.): Lengua, comunicación y libros de estilo, Barcelona, 2009.

Publicación electrónica en:
http://www.gabinetecomunicacionyeducacion.com/files/adjuntos/Lengua,%20Comunicación%20y%20Libros%20de%20estilo.pdf


Mundial/1

Las propagandas con/sobre el Mundial son un género deleznable y agotador, pero esa en la que habla Dios tiene algún que otro hallazgo: "El de abajo también juega." Muy bueno.

Darnton

Robert Darnton e a utopia possível das bibliotecas e livros digitais
PublishNews - 21/05/2010 -
Por Roney Cytrynowicz

“Pense no livro. Sua resistência é extraordinária. Desde a invenção do códice, por volta do nascimento de Cristo, provou-se uma máquina maravilhosa – excelente para transportar informação, cômodo para ser folheado, confortável para ser lido na cama, soberbo para armazenamento e incrivelmente resistente a danos”, escreveu o historiador Robert Darnton no recém-lançado A questão dos livros: passado, presente e futuro (Companhia das Letras, tradução de Daniel Pellizzari). E completa: o livro “não precisa de upgrades, downloads ou boots, não precisa ser acessado, conectado a circuito ou extraídos de redes. Seu design é um prazer para os olhos. Sua forma torna o ato de segurá-lo nas mãos um deleite. E sua conveniência fez dele a ferramenta básica de saber por milhares de anos, mesmo quando precisava ser desenrolado para ser lido (na forma de rolos de papiro, diferentemente do códice, composto de folhas reunidas por encadernação).” A frase poderia sugerir que A questão dos livros é um libelo em defesa dos livros em papel – o que não deixa de ser –, mas a obra de Darnton é também uma instigante série de ensaios e reflexões baseadas em diversas experiências do autor com a criação de projetos de livros, coleções e bibliotecas digitais.

16.5.10

¿Quién dijo...

... "Vuelvo para unir a los argentinos"?

- Jorge Lanata
- Lola Ponce
- Eduardo Duhalde
- Un repatriado de España

Euroriola

Según parece, sólo hay dos sistemas económicos en el mundo: el capitalismo salvaje (en realidad, un triste pleonasmo) y el capitalismo con parches (que podría llamarse también "transición hacia el capitalismo salvaje cuando los parches no aguanten más, y que el próximo gobierno se arregle con el balurdo, si es de 'izquierda' mejor").
De paso: "Eurozona", qué lindo nombre para una novela de ciencia ficción... que transcurra en el pasado.

15.5.10

Novedad

(un poco tardía, porque faltaba liquidar ejemplares de la edición anterior)


Lisboa

Cadencias de una melodía sentimental
Ambientada en la capital portuguesa durante una sola noche de 1942, Lisboa , de Leopoldo Brizuela, presenta historias simultáneas en las que la nostalgia y el desasosiego de la guerra revelan un universo de deseos enquistado en conciencias solitarias.

Reseña de Soledad Quereilhac en La Nación.

Obvio pero necesario

14.5.10

¿Producción editorial...?

Em sua primeira coluna para o PublishNews, Cindy Leopoldo conta sobre o que não se sabe sobre o trabalho dentro de um departamento editorial

11/05/2010

Na quinta-feira passada aconteceu de novo:

— Onde você trabalha?
— Em uma editora de livros.
— Legal! Faz o que lá? É designer?
— Não. Cuido mais da parte de texto.
— Ah, traduz?
— Não. Eu mando pra tradução.
— Ah, você escolhe o livro e manda pra tradução.
— Não, eu não escolho. Eu sigo um cronograma. Quem escolhe quando lançar os títulos são outras pessoas.
— Ah, então você só manda pra tradução... Entendi.
— Não, eu faço um milhão de outras coisas!
— E o que tem mais pra fazer?
— Todo o livro! Peraí, deixa eu explicar do início...

Quando tenho esse tipo de conversa, sempre penso que é impressionante como minha profissão e, principalmente, meu cotidiano de trabalho são ignorados... Acredito que isso aconteça com muita gente de muitas profissões, mas me assusta o fato de o livro estar em (quase) todo lugar, ser um objeto venerado por muita gente – inclusive por muitas das melhores cabeças da Terra –, e muitas vezes nem mesmo os próprios autores imaginam como se dá a produção de um título.
Assim, pensei esta coluna como uma tentativa de apresentar a produção editorial não apenas às pessoas de outras áreas, mas, necessariamente, também àqueles que trabalham com livros e não encontram um espaço para trocar ideias com outros profissionais do setor sobre as melhores práticas que poderiam nos ajudar a estabelecer padrões (ou benchmarks) a serem (primeiramente) perseguidos e (depois) superados.
Inicialmente, seria útil fazer um levantamento, ainda que incompleto, de como as editoras se subdividem em departamentos, com uma comparação entre os cargos e as funções que existem no mercado, até chegarmos em um nível mais específico da discussão, que seria uma reavaliação de prazos, escopos e níveis de qualidade exigidos em cada etapa da produção de livros (tradução, copidesque, editoração, revisão tipográfica etc.), de forma que possamos repensar (e desautomatizar) nossa maneira de trabalhar no dia a dia, melhorando a qualidade dos livros, ao mesmo tempo que tornamos mais dinâmica nossa relação com o trabalho.

Até a próxima!


Yo también tengo un agujero en el corazón y no ando divulgándolo por ahí

Mi querido amigo

I am Mr. Nikolai Bondaruk, at present I am suffering from throat cancer and have a hole in the heart. My attending medical practitioner has just informed me that my days are counted because of my degraded health.

My matrimonial situation is such as I do not have a wife and even less children to whom I could bequeath my heritage. It is because of this I would like gracious and with the aim of help stripped to give you this known as heritage rising to a value of $9.5 million US dollars for you to use it to help the orphans, victims of war, HIV/Aids, and expand the work of God in your country, after receiving the fund you shall have 10% for yourself and 5% to cove any expenses you will incur during the transfer of this fund to you in your country and the remaining 85% be for the said project.

As you can see this is a very hard to take but I have no option than to will out this deposit before my major operation in few days from now therefore I would like you to think about it very well and forward to me your complete data, full name, address, age, occupation and telephone number, etc.

I count on your goodwill and especially the good use of these funds for your endeavours.

God bless you and your family.

My regards,
Yours brother in the lord,
Mr. Nikolai Bondaruk.

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<

Mi querido amigo

Eu sou o Sr. Nikolai Bondaruk, neste momento eu estou sofrendo câncer na garganta e tem um buraco no coração. Meu irão médico acaba de me informar que os meus dias são contados por causa da minha saúde degradado.

Minha situação matrimonial é, como eu não tenho uma esposa crianças e ainda menos para quem eu poderia legar o meu património. É por isso eu gostaria de graça e com o objectivo de ajudar despojado para lhe dar a conhecer esse como patrimônio aumentando para um valor de US $ 9,5 milhões de dólares E.U. para que você possa usá-lo para ajudar os órfãos, vítimas da guerra, HIV / Aids, e ampliar o trabalho de Deus em seu país, depois de receber o fundo você deve ter 10% para si mesmo e 5% a enseada de quaisquer despesas que você vai incorrer durante o transferência do fundo de garantia para você em seu país e os restantes 85% ser para o referido projeto.

Como você pode ver isso é muito difícil de tomar, mas não tenho opção do que vai sair esse depósito antes da minha grande operação em poucos dias a partir de agora, portanto, eu gostaria que você para pensar muito bem e transmitir-me a sua dados completos, nome completo, endereço, idade, ocupação e número de telefone, etc

Conto com sua boa vontade e principalmente o uso de boas esses recursos para seus empreendimentos.

Deus abençoe você e sua família.

Meus cumprimentos,
Seu irmão, o Senhor,
Sr. Nikolai Bondaruk.

11.5.10

Recibido


Excelente ensayo de Nancy Fernández sobre Arturo Carrera
Editorial: Beatriz Viterbo
Colección: Ensayos Críticos
Género: Ensayo
ISBN: 978-950-845-225-2
Año: 2008

5.5.10

Alrededor del silencio

Hay escritores que conviven con la espantosa, permanente sospecha de que el silencio es mejor que cualquier palabra. Digamos Beckett o Bernhard. Aun así escriben, claro está. ¿Lo que escriben tiende al silencio o lucha contra él? No sé.
Hay otros escritores, en cambio, que (con Sartre, quizás) piensan que la palabra es lo único que tenemos para dar cuenta de la trágica implicancia entre individuo y sociedad. Digamos Berger o Viñas. También escriben en los márgenes del silencio (si es que hay otro lugar), pero decididamente contra él.
Si tuviera que elegir..., no lo haría. Pierre Menard de barrio, quisiera escribir aunque sea una página de cualquiera de ellos.

4.5.10

FERIA > LAS PEQUEñAS EDITORIALES INVITAN A HURGAR EN SUS ANAQUELES
Los “hermanos menores” de la edición
Sin largas colas en las cajas para pagar los libros o para conseguir una firma de un escritor, pero con inquietudes y ejemplares atractivos, las editoriales chicas buscan en la Feria conquistar más visibilidad y nuevos lectores.

por Silvina Friera

Nota en Página/12.

2.5.10

Fogwill prende el ventilador

Literatura comprometida
En abril escribí sobre los compromisos entre autores y agentes literarios y alguien se sorprendió porque otro alguien, considerado entre los ochenta y cuatro mejores escritores por ahora vivos de la lengua española, incurriese en la sospecha, la infidencia y la delación, temas más pertinentes a la usina de denuncias contra la corrupción kirchnerista que a la literatura.

Nota en Perfil.

(Y no lo sigan jodiendo, porque va a seguir con el tema, ¿eh?)